オンライン聖書

広告


聖書全体 旧約聖書 新約聖書




出エジプト記 4:25 - Japanese: 聖書 口語訳

その時チッポラは火打ち石の小刀を取って、その男の子の前の皮を切り、それをモーセの足につけて言った、「あなたはまことに、わたしにとって血の花婿です」。

この章を参照

Colloquial Japanese (1955)

その時チッポラは火打ち石の小刀を取って、その男の子の前の皮を切り、それをモーセの足につけて言った、「あなたはまことに、わたしにとって血の花婿です」。

この章を参照

リビングバイブル

妻のチッポラはとっさに火打ち石をつかみ、自分の息子の包皮を切り取り、割礼を施しました。それから、切り取った息子の包皮をモーセの両足につけ、「あなたは私にとっての血の花婿です!」と叫びました。それで主は、モーセに手をかけるのをやめました。

この章を参照

Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳

ツィポラは、とっさに石刀を手にして息子の包皮を切り取り、それをモーセの両足に付け、「わたしにとって、あなたは血の花婿です」と叫んだので、

この章を参照

聖書 口語訳

その時チッポラは火打ち石の小刀を取って、その男の子の前の皮を切り、それをモーセの足につけて言った、「あなたはまことに、わたしにとって血の花婿です」。

この章を参照



出エジプト記 4:25
6 相互参照  

割礼を受けない男子、すなわち前の皮を切らない者はわたしの契約を破るゆえ、その人は民のうちから断たれるであろう」。


シメイはのろう時にこう言った、「血を流す人よ、よこしまな人よ、立ち去れ、立ち去れ。


それでモーセのしゅうと、エテロは、さきに送り返されていたモーセの妻チッポラと、


モーセがこの人と共におることを好んだので、彼は娘のチッポラを妻としてモーセに与えた。


そこで、主はモーセをゆるされた。この時「血の花婿です」とチッポラが言ったのは割礼のゆえである。